毎日がエブリデイ!

日々の雑記帳

安田記念

 安田記念の予想に今回は特別編として中国語馬名を入れてみた。出展は香港賽馬會のニュース

 「グッドババ」は昨年カイタノだが「良馬場」ではなくて「好[父/巴][父/巴]」([父/巴]は「父」の下に「巴」という字)である。「ババ」は日本風に発音すると「パパ」。「いい婆さん」ではなく「いい父さん」なのである。

 それから「ニシノ」という冠名は意味的に考えると「西之」なのだが、何故か「西野」となっていた。オーシャンエイプスは「海猿」。シーモンキーである。コンゴーリキシオーは文字数制限のせいで「金剛力士王」ではなく「金剛力王」となっていた。ウオッカは「伏特加」。日本ではロシアのあの酒はウオッカなのだが、一般にはウオトカと発音するのが正しいんだろうな。